DEFENDERS OF THE FAITH

(Соlumbia)

ЗАЩИТНИКИ ВЕРЫ

 

Judas Priest были рождены для буйной жизни. “Fast and furious, we ride the universe”. “Буйно и неистово мчимся мы, овладевая вселенной” – ревет Rob Halford в лучшей композиции этого альбома – “Frееwhееl Вurnning”. Эта песня - сознательная попытка пробудить тяжметовский гром классической вещи “Deep Purple” – “Highway Star”. Как и “Machine Неad”, эпохальный альбом, открывавшийся, дорожным гимном “Deep Purple”, пластинка “Defenders Оf the Faith” представляет собой сплав энергии и техники исполнения, который, позволяет Judas Priest достичь большой пронзающей силы своего саунда.

Этот британский квинтет наводит шороху вот уже больше десяти лет, но “Defenders Of The Faith” затмевает все девять предыдущих альбомов ансамбля, поскольку также композиции, как “Jawbreaker”, “Eat Me Alive” и “The Sentinel”, оставляют синяки и кровоподтеки от яростного буйства ансамбля. Дуэли гитар Glenn’a Tipton’а и К.К. Downing’а прибавляют оборотов, в то время как Halford не жалеет своего вокала. Никто не сможет никогда обвинить Judas Priest в том, что они играют опять слишком скучно после тех огненных номеров, которые выдают здесь барабанщик Dave Holland и басист Ian Hill. И если саунд, которого вам хочется, стоит колом в вашей голове, то в этом повинны вещи “Heavy Duty” и “Some Heads Are Gonna Roll”.

“Rock Hard with purpose” – убеждает Halford в композиции “Rock Hard Ride Free”, и редко встречалось в стихах более лучшее подтверждение пословицы, что, мол, и рад бы в рай, да грехи не пускают. Песня “Love Bites” предлагает нам нечто вроде смертоубийственной истории ужасов, которая подчеркивает имидж (кожа, цепи, собачий ошейник...), всегда пропагандируемый группой, тогда как композиция “The Sentinel” вносит для полноты счастья чуток апокалипсической и пост-апокалиптической фантастики.

Если “Steppenwolf” придумали концепцию “мото-рока” с девизом “Born То Ве Wild” (Рожден для буйной жизни), то Judas Priest своим альбомом “Defenders Of The Faith” сказали последнее слово.

 

Автор статьи:  Джон  Свенсон

В журнале “CIRCUS” №4, стр. 93, (США) от 30 апреля 1984 года

Перевод Юрия Ракинова



Используются технологии uCoz